segunda-feira, 29 de agosto de 2016

[Chinês] SUJEITO + 是 + OBJETO

大家好!
Como eu disse no último post, hoje vamos conhecer o nosso primeiro verbo em Chinês e construir nossas primeiras sentenças, usando como apoio as palavras que aprendemos no post passado. Espero que estejam gostando do conteúdo e que esteja fácil de entender, algumas coisas podem não fazer lá muito sentido, o app que eu uso é em inglês, não tem traduzido para o português ainda, por isso eu estou tentando colocar aqui da forma mais clara possível, mas meu inglês não é lá fluente, então, desculpem qualquer coisa.
Bem, mas começando, do mesmo modo que o primeiro verbo que aprendemos em inglês é o bendito to be, (shì) é o verbo ser em Chinês, usado para conectar dois nomes. Uma frase em Chinês é basicamente a estrutura: SUJEITO + VERBO + OBJETO. Dessa forma temos a estrutura inicial: Nome¹ + 是 + Nome ². Verbos em Chinês nunca mudam sua forma não importa quem fez ou o que ou quando fez, assim "saí", "é/és", "fui/foste", "foi" são todos traduzidos como 是. Isso facilita bastante, não acham? Vejamos alguns exemplos:
我是妈妈。
Wǒ shì māmā.
你是女儿。
Nǐ shì nǚ'ér.
他是儿子。
Tā shì érzi.
Temos no primeiro exemplo o nome¹ 我 (Wǒ) + 是 + o nome² 妈妈 (māmā) traduzindo fica eu sou a mãe. Note que não há nenhum conector, literalmente, ao pé da letra, está dizendo eu sou mãe. Isso também acontece em muitos casos no inglês, como por exemplo I like music. Ao pé da letra é eu gosto música, mas traduzimos eu gosto de música. Então, do mesmo modo se aplica aqui, você precisa internalizar as palavras e a estrutura das frases com seu significado de acordo com a sua língua, entende? Não é porque a frase se escreve China ter cerveja que vamos traduzir/entender assim, não é? Na China tem cerveja seria a tradução adequada.

Então, vamos as palavrinhas novas desta lição:
我 -> Wǒ = eu
你 -> Nǐ = você
他 -> Tā = ele
她 -> Tā = ela
是 -> Shì = ser
Percebam que ele e ela se pronunciam da mesma forma, mas escreve-se de maneiras diferentes. É fundamental perceber isso quando se está lendo ou escrevendo, hein?

Vamos conhecer agora, a ordem dos traços de mais dois ideogramas usados nessa lição. Esses, ao contrário dos primeiros, tem mais traços.
Resultado de imagem para wo ordem dos traços

Resultado de imagem para Shì ordem dos traços
Shì



E, por fim, temos um exercício. Vamos praticar o que aprendemos! Peço que sejam honestos, okay? Não filem na internet, tentem responder por vocês mesmos. Mandem as respostas para mim no inbox e lhes enviarei as correções. Os áudios dessa lição serão postados no link depois do exercício.

1. Selecione a tradução correta para Adeus, papai.

再见,爸爸 (Zàijiàn bàba)

再见,妈妈 (zàijiàn māmā)

你好,妈妈 (nǐ hǎo māmā)

你好,爸爸 (nǐ hǎo bàba)

2. Qual desses ideogramas representa o pronome eu?

我 (wǒ)

他 (tā)

你 (nǐ)

她 (tā)

3. Selecione a tradução correta para 我是妈妈。(wǒ shì bàba.)

Você é a mãe.

Ela é a mãe.

Eu sou a mãe.

Eu sou o pai.

4. Escreva a tradução correta para a frase: 我是爸爸。Usando as palavras corretas da lista a seguir: o pai, é, sou, ele, você, eu.

5. Qual desses ideogramas representa o pronome você?

他 (tā)

我 (wǒ)

她 (tā)

你 (nǐ)

6. Selecione a tradução correta para: 你是女儿。

Ela é a mãe.

Ele é o filho.

Você é a filha.

7. Selecione a tradução correta para você é a mãe.

你是妈妈。

我是妈妈。

她是妈妈。

8. Selecione a tradução correta de 你是女儿。nas palavras a seguir: é, sou, filho, filha, ele, ela, eu.

9. Selecione a palavra que completa corretamente a lacuna para eu sou o filho. ________ 是儿子。

1. 我 2. 你

10. Selecione a frase correta para a tradução: Ele é o pai.

我是妈妈。

你是妈妈。

我是爸爸。

他是爸爸。


Alguns exercícios eu deixei sem o pinyin para que vocês vão se acostumando com os ideogramas, mas todas as palavras usadas são das aulas que tivemos até agora. Mandem apenas o número da questão e a resposta selecionada para o meu inbox.

Aqui estão os áudios da aula de hoje.

Sujeito shi objeto

Vejo vocês no próximo post!

再见!

Nenhum comentário:

Postar um comentário