segunda-feira, 28 de novembro de 2016

[Chinês] SERÁ QUE ELE É?

SERÁ QUE ELE É?

Já observamos que em chinês não ocorrem flexões de gênero, porém existe uma maneira de especificar o gênero de um substantivo. No caso de (Lǎoshī) que significa professor, o sexo do sujeito não está definido, o contexto da frase permite entender se é do sexo masculino ou feminino. Para expressar de forma clara o sexo do sujeito basta adicionar a palavra (nán) que significa masculino ou(nǚ) que significa feminino, antes do substantivo. Estas formas nominais de “masculino e feminino” só admitem substantivos relacionados à pessoas. Vejamos o exemplo a seguir:

Gênero Neutro
Sexo Feminino
Sexo Masculino
女老
男老
Professor (a)
Professora
Professor
女忠
男忠
Presidente
Presidenta
Presidente


Neutro
Feminino
Masculino
兔子
兔子
兔子
Tùzǐ
tùzǐ
gōng tùzǐ
Coelho
Coelha
coelho

Em português muitos adjetivos como “bonito—bonita”, “rápido—rápida” sofrem flexão de gênero, em chinês isso não ocorre, o contexto é o que definirá se o sujeito é “rápido” ou “rápida”. Por outro lado existem alguns adjetivos em chinês que no uso formal se adequam melhor a um dos gêneros como é o caso de漂亮 (Piàoliang) que representa a ideia de “linda, bonita” e  (Shuài) que significa “lindo, bonito”.

PANDAS SÃO CONSIDERADOS PATRIMÔNIO NACIONAL DA CHINA


Os 熊猫 (Xióngmāo) devido a sua “fofura” são amados em todo lugar do mundo, mas eles têm um lugar especial no coração dos chineses. Não só são considerados uma espécie de “tesouro nacional”, mas também são destacados como uma das atrações em todo o país, do zoológico de Pequim ao Chendu Research Base of Giant Panda Breeding onde você pode até abraçar um banda caso esteja disposto a pagar o valor aproximado de $300. Na verdade, os pandas espalhados por zoológicos de todo o mundo pertencem para o governo chinês, bem como os seus descendentes, tecnicamente eles estão lá expostos simplesmente a título de empréstimo por tempo indefinido.

Let's Fight Ghost!


Título Original: 싸우자 귀신아 (Ssawooja Gwishina)
Título Mundial: Let's Fight Ghost (Tradução literal)
Diretor: Park Joon-Hwa
Autor: Im In-Seu (original comic), Lee Dae-II
Emissora: tvN
Episodios: 16
Período: 11 de Julho  - 30 de Agosto de 2016

Park Bong Pal vivia uma vida reclusa dentro do seu universo onde não permitia a entrada de ninguém. Sua ocupação: exorcizar fantasmas. Ele podia vê-los desde sempre, sua mãe fora morta por um e, desde que presenciara a morte dela, o garoto nunca mais fora o mesmo, vivendo constantemente assombrado e com medo, descuidado pelo pai afundado em dor que aparentemente vivia de caçar a entidade que tirara a vida da sua esposa. Assim, agora na faculdade, o garoto mora sozinho e recebe constantemente a visita de um monge que é amigo de seu pai, mas Bong Pal não quer saber nada sobre o pai, sequer lê as cartas que ele lhe manda. Na faculdade, não tem amigos, prefere fazer todos os trabalhos sozinho, não se aproxima de ninguém e tem uma fama de arrogante e presunçoso embora não o seja, por causa de suas altas notas.
Tudo muda quando ele é chamado a exorcizar o fantasma de uma escola feminina. A ligação oferece 10 milhões de won (cerca de 29.100,00 reais) para acabar com o fantasma, ele costuma cobrar 1 milhão de won para fazer o trabalho (cerca de 2.910,00 reais). Ao chegar na escola o que ele encontra é uma garota adolescente muito desaforada que o derrota em uma briga como se ele fosse um soldadinho de brinquedo. Furioso com a derrota, Bong Pal volta à escola e acaba encontrando um par de atrapalhados que, dias antes, estava no seu pé para convencê-lo a entrar em um clube de caça-fantasmas, dessa vez ele encontra um fantasma perverso de verdade que estava atrás da menina, os dois brigam juntos e conseguem derrotar o fantasma, mas depois disso, a fantasma, chamada Kim Hyun Ji, fica no pé de Bong Pal. 
Ele só queria se livrar dela, mas se sente incapaz de deixá-la sozinha por mais irritante que ela seja e quando se mostra útil na luta contra os fantasmas, eles decidem fazer uma parceria. Conforme a convivência avança, os dois vão se aproximando, mas um dos professores de Bong Pal, aparentemente bondoso e gentil, pode ser uma ameaça real à permanência de Hyun Ji na terra e a vida de Bong Pal. Semelhante ao que aconteceu com o oficial Choi em Oh My Ghost. Parece que tem sempre que ter um possuído fdp no meio. Conforme a relação dos dois avança para algo mais sério, Hyun Ji precisa encarar o fato de que é um fantasma e, dessa forma, não vai poder ficar com Bong Pal para sempre, pois uma hora precisa fazer a passagem, o monge Chul ainda ajuda mais dizendo a verdade sobre o passado do rapaz para convencer Hyun Ji a ir embora é quando descobrimos o que aconteceu com Bong Pal quando era criança e o motivo pelo qual o espírito ruim está atrás dele.
Depois de ir embora, Hyun Ji descobre que não está morta, mas é quase assassinada pelo espírito maligno que vai ficar cercando a ela e a Bong Pal colocando em risco a vida de todas as pessoas à sua volta, mortes, comédia, romance e mistério cercam esse drama que se desenrola numa trama cheia de reviravoltas que vale muito a pena conferir! Tanto que eu fui dormir às 5 da matina '-' o final do drama é bem amarrado de modo que a gente não fica muito "puto" com aquela passagem de tempo enoooome que eles colocam entre as personagens e dão aquele final sem açúcar, nesse você tem uma visão bem bacana do futuro do casal e fica mesmo satisfeito.


PERSONAGENS:

Park Bong Pal - Nosso heroi teve uma vida muito difícil desde criança, não apenas por ter sido possuído por um espírito maligno, mas por esse mesmo espírito ter sido a causa da morte da sua mãe que ele foi obrigado a presenciar. Bong Pal é recluso, não gosta de interagir com outras pessoas, sempre prefere fazer as coisas sozinho, inicialmente parece um pouco insensível e ganancioso, mas não é. Sente falta do pai que não o procura desde a morte da mãe, mas não admite isso para os outros e nem para si mesmo tratando o assunto com indiferença, sem dar atenção às cartas que ele manda e considerando como única família um monge que o ajudou quando pequeno.
Exorciza espíritos em troca de dinheiro porque quer fazer uma espécie de operação para não poder mais ver fantasmas. É inteligente, dedicado, honesto, engraçado e um pouco carente. De resto, é o TaecYeon né gente, sem comentários.

Kim Hyun Ji - Nossa fantasma é só energia. Hyun Ji é forte, engraçada, espontânea e corajosa. Não tem nenhuma espécie de lembrança do seu passado ou de como morreu, apenas a partir do momento que começa a interagir com Bong Pal vê a chance de recuperar seu passado e desvendar o quebra cabeça que lhe prende à terra. Acaba criando sentimentos por Bong Pal mesmo sabendo dos impedimentos por ser um espírito e ele um humano, apesar disso ela anseia viver seus sentimentos e, quando descobre que está viva, pensa que vai poder viver aquele sentimento.  Infelizmente, como é recorrente, ela acorda sem memórias (de novo) e não o reconhece.

Joo Hye-Sung - é o belo vilão da história, ele remete muito ao oficial Choi de Oh My Ghost como eu já disse, quando criança, seu pai batia muito nele e na mãe, além de sofrer a violência doméstica, ainda sofria com os meninos do bairro o que o levou a deixar-se ser possuído pelo espírito maligno e matar o próprio pai. O professor Joo, como é chamado, aparenta ser gentil, é veterinário e não há nada que o denuncie como vilão até ser pego por uma aluna matando uma gata no campus da faculdade, ao descobrir o que ela viu, ele a assassina, matando também aleatoriamente um rapaz que era apaixonado por essa aluna. Sem contar que sua lista de psicopata inclui os pais de Bong Pal, Hyun Ji e dois seguranças. A diferença entre ele e o oficial Choi é que quando o espírito deixou o corpo dele, Joo não perdeu a memória, ele lembrava exatamente o que havia feito.

Monk Myung-Chul - Inicialmente ele te tira do sério. Parece um cara charlatão, folgado e intrometido, mas com o decorrer da trama você vai se apegando um pouco mais a ele e entendendo as razões de ele ser como é. Mesmo nas partes em que ele faz "merda", você entende que é pelo bem do Bong Pal. Uma parte da comédia do drama fica por conta dele, que tem Bong Pal como um filho desde que ele começara a ver fantasmas após o exorcismo que o monge fez nele. Chul se sente culpado por não ter acabado com o espírito da primeira vez, por isso tenta proteger Bong Pal.

Choi Chun-Sang e Kim In-Rang - Eles são a comédia do dorama. Quando eu vi a cara do Kang Ki-Young eu já presumi que a leseira principal do drama seria ele. Depois de ter visto seu papel em Oh My Ghost, devo dizer que ele é bem menos cretino nesse dorama, aqui ele é só um covarde hilário que quer enriquecer com fantasmas ao lado de seu melhor amigo In Rang que é quase como sua mãe.Os dois tem um clube de fantasmas que quer recrutar Bong Pal a todo custo para formar uma empresa de "exorcismos 24h" que acaba acontecendo no fim de tudo e nos dando casos dos mais tristes aos mais engraçados.

O drama é quase uma mistura de Master's Sun com Oh My Ghost, dá pra ver umas poucas semelhanças entre eles e vale muito a pena assistir, a gente vai do riso ao choro fácil facil, tem um final muito bom, os efeitos especiais são dignos de nota e a maquiagem dos fantasmas devo dizer, é sinistra! Confere só:



Os casos que o Bong Pal e Hyun Ji investigam vão de os mais tristes aos mais sinistros e as cenas de luta também são dignas de nota! A atuação eu não preciso nem dizer, né? TaecYeon e Kim So Hyun no elenco não precisa dizer mais nada. Amei a história do drama, o desenrolar e o final, valeu a pena virar a noite!
Disponível no Kingdon Fansub (necessário cadastro)

domingo, 27 de novembro de 2016

[Chinês] Sumário de Questões + Classificadores I

大家好!

Finalmente consegui uma folga para respirar e vou atualizar o blog! Consegui vencer o nanowrimo desse ano \o/ apesar de toda correria, eu alcancei as cinquenta mil palavras e estou muito feliz! Bem, voltando aos estudos do Chinês, e estamos finalizando a primeira unidade (que termina no capítulo números) vou começar com um pequeno sumário de questões para avaliar as últimas palavras interrogativas e já avançar com conteúdo novo. Vou tentar intensificar essa semana para ver se conseguimos concluir toda a primeira parte e dar férias a vocês até ano que vem  >_< (a menos que queiram que eu continue postando nas férias). Sem enrolação, vamos lá.

SUMÁRIO DE QUESTÕES


A: 你有没有妹妹?
B: _________________.
a)     我不吃猪肉。
b)     我没有妹妹。
c)     我不叫丽丽。
d)     我不喜欢茶。

A: ____________________
B: 我喜欢吃牛肉。
a)     你喜欢吃什么?
b)     你是?
c)     你叫什么?
d)     你是哪国人?

A: 你叫什么?
B: _______________
a)     我是美国人。
b)     我我叫丽丽。
c)     喝咖啡。
d)     我喜欢面包

你是?
a)     Qual é sua nacionalidade?
b)     Quem é você?
c)     Do que você gosta?
d)     O que você está bebendo?

§  Use as palavras do quadro para formar a tradução correta de: 你吃蔬菜?
Come — você — café — bebe — tem — arroz — vegetais

§  Você bebe café?
a)     你叫什么?
b)     你是哪国人?
c)     你吃面包?
d)     你喝不喝咖啡?

aquele (a), aquilo

ròu
carne


NÚMEROS

Um
/
Èr/ Liǎng
Dois
S ā n
Três
Quatro
Cinco
Liù
Seis
Sete
Oito
Jiǔ
Nove
Shí
dez

Esses são os números de um a dez em Chinês. Coincidentemente, a escrita é a mesma em Japonês, mudando apenas a pronúncia.

CLASSIFICADORES (Termos de medida)

            Em chinês, quando se fala de quantidades, deve-se fazer o uso de classificadores, também conhecidos como termos de medida. Em português é possível observar a existência de algumas palavras classificadoras como “peça” em “uma peça de queijo”, fatia em “uma fatia de bolo”, etc. Em chinês, os substantivos estão associados a algum classificador de acordo com o objeto que se refira. Sua estrutura é:

NÚMERO + CLASSIFICADOR + SUBSTANTIVO

(gè) é o classificador de uso mais frequente devido a sua qualidade de admitir combinações com diversos substantivos. Por exemplo: 一个人。(Yī gè rén.) — uma pessoa.
OBS.: Em chinês há centenas de classificadores, você deve aprender primeiramente os mais frequentes.
两个美国人。 (Liǎng gè měiguó rén.) — Dois americanos.
我有一个妹妹。(Wǒ yǒu yī gè mèimei.) — Eu tenho uma irmã mais nova.

vs

Em chinês existem duas formas de escrita para representar o número dois, são respectivamente (èr) e (liáng). O dígito 2 é representado por . É geralmente usado com outros números ou quando se conta até dez, quando falamos o número do telefone e etc. Ao expressar quantidades (e quando se faz o uso dos classificadores) se usa ,sendo usado também para expressar o número de coisas ou pessoas.
两个哥哥。
Liǎng gè gēgē.
Dois irmãos mais velhos.
她有两个面包。
Tā yǒu liǎng gè miànbāo.
Ela tem dois pães.