Primeiro, peço desculpas pela ausência da tag no blog, eu ando tão ocupada e ultimamente tenho tido muita coisa para fazer principalmente porque comecei a tirar uma hora do dia para fazer exercício - por motivos de saúde, não de estética.
Então, ultimamente, meus estudos tem ficado um pouco de lado, ainda não consegui fazer um dia com 34 horas para dar tempo eu fazer tudo, não consigo por nenhum dinheiro acordar às sete da manhã, e preciso realmente dormir minhas oito horas diárias pelo bem da minha saúde. Então, as coisas tem andado meio malucas por causa do outro artigo e dos trabalhos quilométricos que eu tenho que fazer para as aulas de literatura. Leva muito tempo para escrever essas tags (japones e escrita), eu tenho que me dedicar muito escrevendo as sentenças, tentando explicar o que eu aprendi de maneira clara e ainda selecionando o que dizer em cada post. Por isso, desculpem.
No último post nós conhecemos as pessoas do discurso em Japonês e alguns cumprimentos. Assistindo a semana do japonês, um dos principais conselhos do professor Luis Rafael é, antes de tudo, aprender a ler em Japonês e depois a escrever. Eu sou ansiosa demais para não escrever, adoro escrever em Japonês, é muito legal! Mas a dica dele é mais que válida então, eu vou deixar aqui um textinho todo em hiragana para praticar a leitura. Eu separei um caderninho para textos, é muito útil porque dá para andar com ele e você pode, em algum momento vago, ir revendo a leitura para ir ganhando velocidade. Outra dica legal é ir tentando traduzir, isso vai ajudar a conhecer algumas palavras.
É um texto infantil, então não vai ser tão difícil, embora não menos desafiador.
むかし むかし あるとこるに おじいさんと おがあさんが すんでいました。
あるひがあさんが かわて せんたくを しいてると おおきな ももが とんふらこと ながれてきました。
゛もってかえつて おじいさんと いただきまよう。゛
おじいさんが ももをきろうとすろと ぽーんと おとこのこが とひだしました。
゛ももから うまれたので ももたろうと よぼう゛
おじいさんと おばあさんはよろこんで ももたろうを そだてろことにしました。
゛おじいさん おばさん みんなの たからものを とたわるい おにをたいじしきます。゛
ももたろうはきびだんごをもつておにがしまへでかけていきました。しばらくするといぬがおいかけてきました。
゛けらいになるからきびだんごをくださいな。゛
つきにさるにでいました。
゛けらいになるから きびだんごを くださいな゛
こんどはきじがとんできました。
゛けらいになるから きびだんごを くださいな。゛
゛ようし みんなで おにをたいじすろそ。゛
ももたろうはいぬとるときじをつれて おにがしまへ むかいました。
゛それ やあい。 どうたまいつたか。゛
゛ももたろうさん ごめんなさい。みんなの たからもの ぜんぶ おかえしします。゛
ももたろうは おにを ゆるしてあげました。
Os diálogos estão separados por aspas porque eu não consegui achar o separador deles no teclado. Apesar de ser considerado um texto bem simples eu ainda não consegui reconhecer todas as palavras, acho que, ao todo, foram duas ou três.
Continuando nosso post, vamos aprender a fazer perguntas e dar respostas em Japonês.
Na língua japonesa, não existe interrogação enquanto sinal (?) para isso, é usada a sílaba か como uma partícula, no final da sentença, para indicar que estamos fazendo uma pergunta. Então, se você quer perguntar, por exemplo, qual é o meu nome, ficaria assim:
あなたの名前は何ですか。
anata no namae wa nan desu ka?
Veja que, na frase em Japonês, a interrogação foi omitida. Eu coloquei também dois kanjis, namae e nan, o nan 何 é muito frequente, então é bom memorizá-lo! Nesse caso, a resposta seria.
私の名前はカタリニです。
watashi no namae wa Katarini desu.
Temos então o kanji watashi (私) que vimos no post passado ser "eu" para mulheres. E novamente namae (名前) acompanhado de desu que é a forma de formar predicados no japonês. Meu nome, como viram, foi escrito usando o katakana, porque para os japoneses, nossos nomes são estrangeiros, ou seja, não há kanjis para eles e são escritos no katakana porque é usado para nomes estrangeiros.
Para fazer sentenças afirmativas, usamos geralmente はい (sim) seguido do que queremos afirmar e です no final.
はい、私はカタリニです。
hai, watashi wa Katarini desu.
Sim, eu sou Katarini. Do mesmo modo, para negar a afirmação, usamos いいえ (não) e a forma negativa de です que, na fala é じゃありません (Ja arimasen) e, para escrita, como é mais formal, usa-se でわありません (dewa arimasen). No caso do exemplo acima, negando seria:
いいえ、私はカタリニでわありません。
iie, watashi wa Katarini dewa arimasen.
Entendido essa lógica, vamos ver umas perguntas básicas e suas respectivas respostas.. Tentem ler e responder dando as respostas de vocês.
P. 何さいですか。=> Qual a sua idade?
R. 25さいです. => Tenho 25 anos.
Número+ さい = idade
P. おくにはどこですか。=> Qual o seu país?
R. ブラジルです。 => Brasil.
Veja que, nesse exemplo, Brasil foi escrito no katakana adaptado para o japonês burajiru. A resposta dessa pergunta é o país junto com desu. Vamos conhecer alguns países.
スペン => Espanha (supein)
アメリカ => América (amerika)
イギリス => Inglaterra (igirisu)
Para formar a nacionalidade, basta acrescentar じん ao nome do país. Assim:
スペンじん = Espanhol
アメリカじん = Americano
イギリスじん = Inglês
Agora, vamos ver essa pequena apresentação e ver se conseguimos reproduzir uma nossa.
みなさんはじめまして。 私はマリアカタリニです。
ブラジルじんでう。といしは25さいです。
どうぞよろしくおねがいします。
Olá, pessoal. Eu sou a Katarini.
Sou brasileira. Tenho 25 anos.
Muito prazer em conhecê-los.
Por essa semana é só!
またね!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Ao comentar seja sempre respeitoso à opinião do outro. Nem todo mundo pensa como você e a diversidade existe para isso. Exponha suas ideias sem ofender a crença ou a opinião de ninguém. Comentários com insultos ou discriminação de qualquer natureza serão excluídos.