Em Chinês existem palavras homônimas, ou seja, possuem a mesma pronúncia na fala, mas são escritas de forma diferente e exercem distintas funções gramaticais como é o caso de 的,地 e 得, todas estas partículas são pronunciadas como de, porém, cada uma exerce uma função particular na oração.
1. 的 - modificador nominal
Utilizado como um modificador de substantivo, 的 é mais utilizado para indicar posse. Como mencionado anteriormente, "a casa da mãe Joana" seria 乔安娜妈妈的房子 (Qiáo ānnà māmā de fángzi).
的 também é usado na atribuição do substantivo onde é colocado entre um adjetivo e um substantivo, por exemplo: 红色唇膏(hóngsè de chúngao) "batom vermelho".
Aqui estão algumas fórmulas básicas para você ir aprendendo a lidar com o uso dessa partícula:
Possessivo = SUBSTANTIVO + 的 + SUBSTANTIVO
Atributivo = ADJETIVO + 的 + SUBSTANTIVO
2. 得 - modificador verbal
Este 得 é geralmente colocado depois de verbos para descrever o resultado de uma ação ou modificá-lo. É um tanto peculiar e pode parecer um pouco difícil para nós, lusófonos, porque não há nenhum equivalente em português. Vejamos um exemplo de como 得 pode ser utilizado:
Caetano Veloso 唱得很好。(Caetano Veloso Chàng dé hěn hǎo) "Caetano Veloso cantou muito bem".
Note como a partícula 得 vem depois do verbo 唱 (cantar).
得 também é usado como um "complemento potencial", denota a capacidade de fazer algo, por exemplo: 你看得见吗? (Ni kàn de jiàn ma?) "Você pode ver?" R= 我不戴眼镜就看不见 (Wǒ bù dài yǎnjìng jiù kàn bùjiàn) "Eu não posso ver sem meus óculos".
Observe que a frase em sua forma negativa "eu não posso...' a partícula 得 é substituída pelo advérbio de negação 不. Outra forma da partícula 得 é usada em frases comparativas, por exemplo: Rio 比 Curitiba热得多(Rio bǐ Curitiba rè dé duō) "O Rio é muito mais quente que Curitiba"
3. 地 - Modificador de adjetivos
Não há neste curso exercícios e demais explicações a respeito do uso da partícula 地 e é possível que ao longo dos estudos nos deparemos com essa questão, por isso abriu-se esse parêntese aqui sobre o uso.
A partícula 地 é geralmente colocada depois de adjetivos, a fim de transformá-los em adverbios. É bem parecido com o sufixo -mente em português e bastante simples. Por exemplo: 他快快地跑过来 (Tā kuài kuài dì pǎo guòlái) "Ele correu rapidamente"
Dica adicional: Quando adjetivos são transformados em advérbios usando 地, estes podem ser duplicados. 快 é "rápido", mas quando ele é ligado a 地 torna-se 快快地 que significa "rapidamente".
OBS.: Quando 地 não for usado como uma partícula modal, este ideograma deverá ser lido como di que geralmente é usado para compor palavras relacionadas à "terra". Por exemplo: 土地(Tǔdì) que significa "solo; terra".
Bem, por hoje é só. Na próxima aula vamos começar com o segundo "de" dessa lista! O terceiro, como dito, não vai aparecer neste curso especificamente, mas se encontrar alguma coisa dele eu trago para vocês ;) até semana que vem!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Ao comentar seja sempre respeitoso à opinião do outro. Nem todo mundo pensa como você e a diversidade existe para isso. Exponha suas ideias sem ofender a crença ou a opinião de ninguém. Comentários com insultos ou discriminação de qualquer natureza serão excluídos.