Em mandarim 以前 (Yǐqián) e 以后 (yǐhòu) expressam, respectivamente, a ideia de antes e depois. Ambas as palavras são usadas em uma oração para expressar algo que acontece antes ou depois de um tempo determinado. Sua estrutura é a seguinte:
TEMPO + AÇÃO + 以前/以后
Esta estrutura pode estar situada antes ou depois do sujeito da oração. Por exemplo:
八点以前,我吃早饭. (Bā diǎn yǐqián, wǒ chī zǎofàn)
Antes das 8 horas, eu tomo café da manhã.
Costume - 常常
常常 (chángcháng) expressa a ideia de "com frequência, frequentemente, costume". É sempre usado antes do verbo. Sua estrutura é a seguinte:
SUJEITO + 常常 + VERBO + OBJETO
我常常看电视。
Wǒ chángcháng kàn diànshì.
Eu costumo assistir televisão.
Palavras Novas
早饭 (Zǎofàn)
午饭 (wǔfàn)
晚饭 (wǎnfàn)
以前 (yǐqián)
以后 (yǐhòu)
常常 (chángcháng)
Ideogramas da lição
qián: diante, adiante, em frente.
componentes:
丷 bā - oito
一 yī - um
月 yuè - lua
刂 dāo - faca
hòu: atrás. depois
Componentes:
厂chǎng - penhasco
一 yī - um
口kǒu - boca
yǐ - com, de acordo, conforme, por meio
演习
- 十二点我不吃午饭。(Shí'èr diǎn wǒ bù chī wǔfàn.)
- 晚上八点以后我不吃晚饭。(Wǎnshàng bā diǎn yǐhòu wǒ bù chī wǎnfàn.)
- Depois das 10 horas eu estudo chinês.
- 上班以前我不吃早饭。(Shàngbān yǐqián wǒ bù chī zǎofàn.)
- 下班以后你干什么? (Xiàbān yǐhòu nǐ gànshénme?)
- 下班以后我吃晚饭。(Xiàbān yǐhòu wǒ chī wǎnfàn.)
- 吃晚饭以前我常常看书。(Chī wǎnfàn yǐqián wǒ chángcháng kànshū.)
- 下班以后你常常干什么? (Xiàbān yǐhòu nǐ chángcháng gànshénme?)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Ao comentar seja sempre respeitoso à opinião do outro. Nem todo mundo pensa como você e a diversidade existe para isso. Exponha suas ideias sem ofender a crença ou a opinião de ninguém. Comentários com insultos ou discriminação de qualquer natureza serão excluídos.