Procurei em muitos lugares essa música em pinyin (romanização chinesa) e não encontrei. Então, estou deixando disponível o pinyin e a letra original aqui pra quem quiser tentar aprender. Além da tradução. Essa música, belíssima e triste, faz parte da trilha sonora do drama chinês Ice Fantasy e é interpretada pelo belíssimo e talentosíssimo Ma Tian Yu, intérprete do personagem Ying Kong Shi no drama. Para mim, ela é a música mais linda e mais triste que já ouvi na vida e acho que é muito válido compartilhá-la.
Príncipe Ying Kong Shi |
Original:
爱如樱
马天宇
马天宇
幻城 — 樱空释
如梦边境
以雪之名的族群
风回荡在森林很幽静
请你聆听
我前世的爱与伤心
凝结成了冰
而今生我却与火为邻
天地都是 我曾经
守护你的声音
幻雪背影
一生孤独而行
炽热的爱如樱
燃烧后凋零
而年少的约定
被烈焰入侵
雪白的离去
我用生死捍卫着你
纷飞的鸟羽
一场纯白的悲剧
用生命继续
我给的爱一望无际
转世被雪湮没了过去
天地都是 我曾经
守护你的声音
幻雪背影
一生孤独而行
炽热的爱如樱
燃烧后凋零
而年少的约定
被烈焰入侵
雪白的离去
我用生死捍卫着你
纷飞的鸟羽
一场纯白的悲剧
用生命继续
我给的爱一望无际
转世被雪湮没了过去
雪白的离去
我用生死捍卫着你
而我却只是
被命运左右的棋
我身不由己
在这世上孤寂为你
留下一尘不染的秘密
给你一尘不染的回忆
以雪之名的族群
风回荡在森林很幽静
请你聆听
我前世的爱与伤心
凝结成了冰
而今生我却与火为邻
天地都是 我曾经
守护你的声音
幻雪背影
一生孤独而行
炽热的爱如樱
燃烧后凋零
而年少的约定
被烈焰入侵
雪白的离去
我用生死捍卫着你
纷飞的鸟羽
一场纯白的悲剧
用生命继续
我给的爱一望无际
转世被雪湮没了过去
天地都是 我曾经
守护你的声音
幻雪背影
一生孤独而行
炽热的爱如樱
燃烧后凋零
而年少的约定
被烈焰入侵
雪白的离去
我用生死捍卫着你
纷飞的鸟羽
一场纯白的悲剧
用生命继续
我给的爱一望无际
转世被雪湮没了过去
雪白的离去
我用生死捍卫着你
而我却只是
被命运左右的棋
我身不由己
在这世上孤寂为你
留下一尘不染的秘密
给你一尘不染的回忆
Pinyin
Ài Rú Yīng
Ma Tian Yu
Huànchéng — Ying Kong Shi
rú
mèng biān jìng
yǐ xuě zhī míng de zú qún
fēng huí dàng zài sēn lín hěn yōu jìng
qǐng nǐ líng tīng
wǒ qián shì de ài yǔ shāng xīn
níng jié chéng le bīng
ér jīn shēng wǒ què yǔ huǒ wèi lín
tiān dì dōu shì wǒ céng jīng
shǒu hù nǐ de shēng yīn
huàn xuě bèi yǐng
yī shēng gū dú ér xíng
chì rè de ài rú yīng
rán shāo hòu diāo líng
ér nián shào de yuē dìng
bèi liè yàn rù qīn
xuě bái de lí qù
wǒ yòng shēng sǐ hàn wèi zhe nǐ
fēn fēi de niǎo yǔ
yī chǎng chún bái de bēi jù
yòng shēng mìng jì xù
wǒ gěi de ài yī wàng wú jì
zhuǎn shì bèi xuě yān mò le guò qù
tiān dì dōu shì wǒ céng jīng
shǒu hù nǐ de shēng yīn
huàn xuě bèi yǐng
yī shēng gū dú ér xíng
chì rè de ài rú yīng
rán shāo hòu diāo líng
ér nián shào de yuē dìng
bèi liè yàn rù qīn
xuě bái de lí qù
wǒ yòng shēng sǐ hàn wèi zhe nǐ
fēn fēi de niǎo yǔ
yī chǎng chún bái de bēi jù
yòng shēng mìng jì xù
wǒ gěi de ài yī wàng wú jì
zhuǎn shì bèi xuě yān mò le guò qù
xuě bái de lí qù
wǒ yòng shēng sǐ hàn wèi zhe nǐ
ér wǒ què zhǐ shì
bèi mìng yùn zuǒ yòu de qí
wǒ shēn bù yóu jǐ
zài zhè shì shàng gū jì wèi nǐ
liú xià yī chén bù rǎn de mìmì
gěi nǐ yī chén bù rǎn de huí yì
yǐ xuě zhī míng de zú qún
fēng huí dàng zài sēn lín hěn yōu jìng
qǐng nǐ líng tīng
wǒ qián shì de ài yǔ shāng xīn
níng jié chéng le bīng
ér jīn shēng wǒ què yǔ huǒ wèi lín
tiān dì dōu shì wǒ céng jīng
shǒu hù nǐ de shēng yīn
huàn xuě bèi yǐng
yī shēng gū dú ér xíng
chì rè de ài rú yīng
rán shāo hòu diāo líng
ér nián shào de yuē dìng
bèi liè yàn rù qīn
xuě bái de lí qù
wǒ yòng shēng sǐ hàn wèi zhe nǐ
fēn fēi de niǎo yǔ
yī chǎng chún bái de bēi jù
yòng shēng mìng jì xù
wǒ gěi de ài yī wàng wú jì
zhuǎn shì bèi xuě yān mò le guò qù
tiān dì dōu shì wǒ céng jīng
shǒu hù nǐ de shēng yīn
huàn xuě bèi yǐng
yī shēng gū dú ér xíng
chì rè de ài rú yīng
rán shāo hòu diāo líng
ér nián shào de yuē dìng
bèi liè yàn rù qīn
xuě bái de lí qù
wǒ yòng shēng sǐ hàn wèi zhe nǐ
fēn fēi de niǎo yǔ
yī chǎng chún bái de bēi jù
yòng shēng mìng jì xù
wǒ gěi de ài yī wàng wú jì
zhuǎn shì bèi xuě yān mò le guò qù
xuě bái de lí qù
wǒ yòng shēng sǐ hàn wèi zhe nǐ
ér wǒ què zhǐ shì
bèi mìng yùn zuǒ yòu de qí
wǒ shēn bù yóu jǐ
zài zhè shì shàng gū jì wèi nǐ
liú xià yī chén bù rǎn de mìmì
gěi nǐ yī chén bù rǎn de huí yì
Tradução
Amor como Cerejeira
Ma Tian Yu
Ice Fantasy — Ying Kong Shi
(Créditos ao blog JANE NARIEL LYRICS pela tradução)
Na fronteira dos sonhos
Uma tribo chamada por neve
O vento sopra silenciosamente através da floresta
Por favor ouça
Como a minha dor e o meu amor da vida anterior
congelou se transformando em gelo
E ainda na minha atual vida, eu sou próximo do fogo
A terra e o céu são a prova de como eu protegi você
As sombras da neve
Uma vida de viagens solitárias
O amor ardente é como a cerejeira seca após queimar
Promessas da juventude foram invadidas pelo fogo
A branca neve se foi
Eu usei minha vida para proteger você
As penas voam, isso é uma tragédia branca
Use minha vida para continuar
o amor que te dei é infinito
Em outra vida, a neve cobriu meu passado
A terra e o céu são a prova de como eu protegi você
As sombras da neve
Uma vida de viagens solitárias
O amor ardente é como a cerejeira seca após queimar
Promessas da juventude foram invadidas pelo fogo
A branca neve se foi
Eu usei minha vida para proteger você
As penas voam, isso é uma tragédia branca
Use minha vida para continuar
O amor que te dei é infinito
Em outra vida, a neve cobriu meu passado
A branca neve se foi
Eu usei minha vida para proteger você
Mas eu sou somente um peão, controlado pelo destino
Eu não posso me controlar
Nesse mundo, estou sozinho para você
Deixe para trás um segredo impecavelmente limpo
Eu vou te dar as mais impecavelmente limpas memórias
Saudações =) Quero agradecer pela letra em PinYin, não encontrei em outro lugar.Esse música é a mais bela, e um perguntar: Você gostou do final? Meu Deus foram 62 capítulos esperando uma gota de felicidade e tudo acabado rs, enfim é lindo. Sucesso e voe alto com a leitura. Abraços
ResponderExcluirOi, Débora! Em primeiro lugar muito obrigada por vir no meu cantinho e deixar esse comentário <3 realmente não está disponível em lugar nenhum, eu mesma procurei, por isso coloquei aqui, música é muito bom pra treinar a leitura do pinyin ^_^
ExcluirE respondendo a sua pergunta, não, eu odiei o final. Estou lendo o livro, a Yasmin do blog que fez essa tradução está traduzindo o livro do inglês, eles mudaram muita coisa do livro tem quase nada a ver. Principalmente a personalidade de Shi, que é meu personagem favorito. Achei que o drama enrolou muito pra um final que poderia ter sido melhor. Vou ver como é o final do livro pra comparar.
Dizem que vai ter uma segunda temporada que se passará na era moderna. Vamos aguardar.
Muito obrigada pelo comentário e volte sempre que quiser aqui no blog! Seja para ler alguma coisa ou para aprender Chinês comigo! Grande abraço!
Que alegria encontrar a tradução, o pinyin, tudo!! Que série maravilhosa, né?! Achei sensacional... o final achei meio estranho tb, mas toda a história compensa. Fiquei com imensa vontade de assistir Ice Fantasy Destiny, mas Netflix não tem... Por gentileza, onde é possível encontrar o livro? Fiquei mto curiosa para lê-lo, mas não descobri ainda onde encontra-se para vender...
ResponderExcluirParabéns pelo blog!!
Olá, Ale! Bem vindo ao meu cantinho! ^^
ExcluirOlha, vou te dizer que o final da série me deixou muito irritada, razão pela qual nem resenhei ela aqui. E o final da segunda é igualzinho então se prepare kkkk. Você acha pra assistir no meteor dramas, eles estavam legendando não sei se terminaram. O livro você encontra completo em PT no site Jane Nariel Lyrics, não tem pra vender em português, infelizmente. Não sei se tem em inglês comercializável, duvido um pouco.
VOu deixar o link do blog no final desse comentário. Obrigada pela visita e volte sempre ^^
http://janenariellyrics.blogspot.com/
Eitaa... é bom que já fico preparada para o Destiny...kkkkkkkkk. Obrigada por indicar o site, vou tentar assistir pq estou muito curiosa!! kkkkkkk
ResponderExcluirNossa, que maravilha ter o livro traduzido!! Irei no site da Jane dar uma olhada!! Muito obrigada, novamente!!
Vou deixar seu blog salvo nos meus favoritos, gostei muito!!
Eu e minha mãe temos um blog voltado para literatura, se quiser dar uma olhadinha, também será muito bem vinda... http://qualismatertalisfilius.blogspot.com/
Forte abraço e uma abençoada semana!!
kkkkkkkk pois é, vá com a mente pronta! Ah, veja sim e se quiser volte pra me dizer o que achou!E o blog da Jane é ótimo, além dos livros tem muita tradução de música boa, ela tá um pouco paradinha porque o pc dela quebrou.
ExcluirAh, muito obrigada, fico imensamente feliz, anjo! Vou dar uma conferida sim, pode deixar e obrigada. Super abraço pra você!